Saturday, July 25, 2009

Metanoia

Over on Kirby's blog, in response to a question by Emmy Bea, I noted Luther's dissatisfaction with Jerome's translation of the Greek word μετάνοια as penance, and to my surprise (but great pleasure), these remarks met with jh's approbation. Moreover, his note contained some additional remarks on the meaning of μετάνοια, and as I'd had some similar thoughts, I'd like to develop this a bit further, to three distinct ends:

  1. I believe the question of how to properly understand the concept of μετάνοια, as Paul intended, is important.
  2. The issue of how best to translate μετάνοια is illustrative of the difficulties translators face, and why the hope for a “perfect” translation is misguided.
  3. I see in this a good opportunity to develop the faith/works discussion, in a way that I hope is less bound by a priori stereotypes, and which I hope will make the Lutheran position more comprehensible to people with a Catholic mindset. Please note that I'm merely hoping to explain, not to win any arguments.

Μετάνοια

So let's recall the starting point. In Romans 2:1ff, Paul is talking about divine judgment, the consequences of sin, and he touches on the transformative effect of God's love. Let me mash up a bit of English NRSV and Greek:

Romans 2:4b Do you not realize that God’s kindness is meant to lead you to μετάνοια?

Jerome's choice of translating μετάνοια as penance was unfortunate, and Luther's choice of repentance was better, but it does not feel perfect. I believe that the imperfection is in that both Jerome and Luther translated μετάνοια in terms of the consequences of the transformation, rather than in terms of the nature of the transformation, and I believe Paul was talking more about the nature of the transformation.

According to BDAG, the base meaning is “primarily a change of mind,” and suggested translational phrases are “repentance, turning about, conversion.” It is worth noting that the roots are μετά + νοῦς. “Meta” is a proposition, the translation of which is always tricky and beset with language specific idioms, whereas “nous” refers to “mind, intellect, understanding, way of thinking, attitude” etc.

jh raised up phrases like, “turning toward,” “seeking understanding and love,” and even the analogy of lovers making up after a spat. I think these truly are at the heart of the matter.

The classic Lutheran understanding of sin is separation from God. What does God want? He wants relationship. He wants his love for us to be mirrored in our love for him and one another. To place this in terms of jh's suggestions, in sin, we have turned away from God. His kindness is meant to turn us back. This is indeed the making up of lovers after a spat, where the lovers are God and us.

Is this really all there is? Does God really require nothing more of us when we fail than that we return to him? In a word, yes. But to stop with that one word is immature.

It is in understanding the steps that a mature Christian makes after turning back towards God that Luther's word choice and Jerome's come into play.

A mature Christian will acknowledge the reality of their actions, that they were in fact the actor, and that God did not intend for them to act this way. They will acknowledge the consequences of their actions. They will feel regret. This is where Luther's choice of repentance hits the nail on the head. Maybe not quite the nail that Paul intended, but on the head, nevertheless.

The second thing a mature Christian will do is to take responsibility for their actions, and this means that they will do what they can to repair the brokenness that they have brought into God's creation. Often, our actions have injured others, and an appropriate step is to make restitution to that person—to make them whole. This is where Jerome not only swung at the wrong nail, he missed it. The focus on penance is a focus on punishment, not restoration of either the sinner or the injured. And as this came to be interpreted, it had the effect of transferred the restitution from the injured party to the church, so that the consequences of sinful acts remained uncorrected, the brokenness unrepaired.

Translation

It simply isn't possible to fit a discussion like that above into a single word choice, yet translators do not have the luxury of interposing explanatory paragraphs into the midst of their translations. Even the standard mechanism of footnotes is inadequate for even a brief discussion along the lines that I've given above. Such discussions are necessarily relegated to commentaries, or perhaps to translator's notes. Translators have to pick a word, or at most a short phrase, recognizing that their choices will tend to miss some of the nuances of the original, perhaps emphasizing this part a bit more, and that part a bit less. They have to trust that their work will not stand alone, but will be supported by others.

It is worth reflecting here on the specific kind of choice involved. Will a translator try for a translation in which there is a tight correspondence between the words in their original, and the words in their translation? If so, simply using the word “change” would have been an excellent choice.

Or does the translator allow themselves word choices that draw the reader further down the theological path that they believed that the author intended? This is the kind of choice that both Luther and Jerome made in wrestling with Romans 2:4. It is a reasonable thing to do.

Or does the translator allow themselves greater freedom, and forsake a word-for-word translation in favor of a freer translation, which they hope will nevertheless come closer to the author's original intent? Here, “change of heart,” rather than a more literal “change” or “change of mind” might have been suitable. The Message is a good exemplar of a translation that is made in this style.

I practice, no translation is going to follow a pure strategy. All translations will make choices that favor literal readings in some places, and sense readings in other. I believe it is important to understand the translation philosophy of whatever English-language bible you have, and very useful to look at multiple translations which follow different strategies in doing deeper Bible studies.

But I think that it is both wrong and unhelpful to say that one strategy is right and another is wrong. All of these strategies are trying to convey the original, they just do so with different priorities regarding the tradeoffs that must be met. If you want a book that fully conveys all the nuances of the original, you have to read the original.

Faith vs. Works

The debate over faith vs. works has resulted in much oversimplification of the Lutheran side, and perhaps of the Catholic side as well. The Lutheran side is often reduced to "salvation by grace through faith," or "sola fides, sola gratia, solus Christus." [Lutherans, by the way, do not affirm "sola scriptura," although some Protestants do, and this leads to confusion.] Often, the Lutherans themselves have done the reduction. But the notion that Lutherans don't value or understand works is incorrect, they've simply transferred the point in their theology to which works are attached, and thereby transposed the Catholic understanding of the causative relationship between works and salvation.

In the Lutheran view, our works don't save us, and can't save us. Only God working on and through us can save us.

But once are saved, how then do we live? What is the nature of Christian life? What are its obligations? How do we respond to this great gift that God has given us?

The gift that we are given is the gift we must return: love. And the remarkable thing about this is that giving love does not diminish our store of love, it increases it. It is only by hoarding this treasure that we risk losing it. It is in living a Christian life that we should find good works, not as a means of salvation, but as a joyful response to salvation. And mature Lutherans can read James with appreciation, nod our heads, and agree: if you claim you have faith, but you're not moved to share God's love for all of us with your fellow man, and you're not moved to ease the pain and suffering of the world, then what sort of faith do you have? We are not saved by knowledge of doctrine, as even the devil has a knowledge of history and of the nature of God. We are saved by grace through faith, and in particular by a faith that transforms us.

And I think in this, there is actually very little difference between the Lutheran and Catholic positions as regards the sort of life that Christians should lead. The disagreement is really just this: are we saved because of our good works, or do we do good works because we're saved? Either way, we have both salvation and good works. I believe that much would be gained by consciously embracing our agreements, instead of just obsessing over our disagreements.

Peace

32 comments:

G. M. Palmer said...

Don't you know that God's love is meant to change the way you think?

What's wrong with that?
I think it rather speaks to our conversion.

Too many folks these days (and at all) talk about salvation -- but Jesus talked much more about conversion -- changing who and how we are.

Why fiddle with the word -- wouldn't Paul's readers have understood "metanoia" in its most common context -- "change your mind"?

G. M. Palmer said...

actually, to be faithful to the Greek,

ἀγνοῶν ὅτι τὸ χρηστὸν τοῦ θεοῦ εἰς μετάνοιάν σε ἄγει

you'd have to say "don't you think" or "way of knowing" since nous is the root of "agnoun" and "metanoian" in the passage.

Literally we've got

Don't you think that the goodness of God towards changing your thinking you directs? (I chose direct to keep the nice alliteration with agnoun and agei in the original -- unfortunately, there's no way to keep the near pun with goodness and Christ. . .).

So depending on how you feel (and taking it a bit out of context -- we'd have to go with -- not understanding -- but you can reconstruct that as you read:

Don't you understand the goodness of God directs you to change your understanding?

Don't you know that the goodness of God demands you change your way of knowing?

Don't you think that the goodness of God directs you to change your way of thinking?

or in context

never knowing that the goodness of God leads you to change your way of knowing.

unable to understand that the goodness of God leads you to change your understanding.

stu said...

Don't you know that God's love is meant to change the way you think?

Of course. That is the point. The somewhat longer version in the post is intended to convey a bit more detail.

Why fiddle with the word -- wouldn't Paul's readers have understood "metanoia" in its most common context -- "change your mind"?

In the context of the whole letter, sure. The issue isn't changing it for Paul's readers, it's how to express this idea for today's listeners, especially in a context where most will hear this either as a half-verse "proof text" in the context of an argument, or perhaps as a part of an eight verse fragment in the lectionary cycle.

G. M. Palmer said...

charity, maybe?

It's really unfortunate, because "chryston" and "christ" are so dang similar --

this little snippet really does show Paul's cleverness with language, though -- too bad no translation I've ever seen does.

Anyone want to pay me to translate Paul's epistles? ;)

G. M. Palmer said...

but that's why we should stick as close as possible to the original meaning -- both penance and repentance are criminal translations.

G. M. Palmer said...

a looser stab -- but one I like better:

. . . not knowing God's mercy moves you to new ways of knowing.

G. M. Palmer said...

needs a "that"

. . . not knowing that God's mercy moves you to new ways of knowing.

Heck, that even scans nicely:

x / x x / / x / x x / / x / x

G. M. Palmer said...

so the whole verse:

or the wealth of his mercy, endurance, and suffering do you think worthless, not knowing that God's mercy moves you to new ways of knowing?

stu said...

but that's why we should stick as close as possible to the original meaning -- both penance and repentance are criminal translations.

I don't think that characterizes them as criminal helps in terms of fostering understanding, or finding common ground. Especially because the choices are arguable (more in the case of Luther, less in the case of Jerome, but neither had the benefit of our input). Neither is a left-field howler.

I'd love to help with the epistles, but you'll have to give me a couple years to get up to speed. I'm not there yet.

G. M. Palmer said...

I would fail them both in a translation class.

stu said...

I would fail them both in a translation class.

Fair enough, although I think this is harsh, especially in Luther's case. I think that correcting a translation, especially one that was so established and theologically significant as Jerome's use of penance, is a very difficult thing to do.

First off, this was very much pre-schism, and Luther was trying to work within the Catholic framework. A position of minimal perturbation makes sense here, and repentance is probably the closest word to penance that is actually capable of a reasonable reconciliation with Paul's writing.

Whether he'd have translated it the same way after the schism, when the same constraint no longer applied, is an interesting question. But by the time that happened, he'd already made and defended his choice.

But even if these considerations would not give you cause for improving Luther's grade, I think that "worthy of failure in a translation class" is much more proportionate than "criminal."

G. M. Palmer said...

aw, come on now -- hyperbole is fun! ;)

I was hoping JA & JH would stop by and give is 8 ha'pennies worth. . .

stu said...

aw, come on now -- hyperbole is fun!

Indeed it is, and I often use it rhetorically. I don't mean to take the joy out of discourse, but I am concerned about a tendency to escalate language to the point where we've lost the ability to express ideas except at the extremes.

Humor is great, but humor depends on trust, and also on the belief that readers will automatically recognize it as such. This is a tricky business over the web, where tools like cadence and tone aren't available.

I feel like a stick in the mud.

I'm hoping for jh's thoughts too, as his comments in Kirby's blog were generous, constructive, and most delightfully for me, creative.

As for JA, if he has thoughts, as opposed to mere references, I'd be happy to hear them too.

G. M. Palmer said...

to tell whether or not the choices were criminal we'd have to look at what the words were in Latin & German -- and I am too tired to do this right now -- just got home from a theme 40s party. I went in shirtsleeves & suspenders. w00t.

perhaps tomorrow?

jh said...

i will ponder the gospel of this sunday in the context of the meaning of metanoia and respond to you later today this chtristian of sabbaths

i would only say here i think it important to have the idea of metanoia in ones mind it creates an avenue for open thinking for everyone being able to say
i may be wrong or i need to think about that a bit more...even popes must have this attitude
certainly bishops
looking at life as if it were a constant comedy show is helpful

j

jh said...

without bothering to go into the detail of scripture i want to resond to the gospel today with the attending thought of the metanoia discussion at hand

the two preceding readings one from kings one from pauls letter to the ephesians blend rather remarkably with the story of the multiplication of loaves and fishes

one can ask
what is the likelyhood of running into 5000 hungry people on a sunny afternoon in palestine
you mean to tell me that none of thsoe people had food along
just one kid with a perfect picnic basket of three loaves and five fishes from the sea of galillee st peters fish no doubt

but all we have is the story at hand and jesus is confronted with a real pastoral problem here

let us focus on the increase of food if we can
it all happens pretty fast
one minute their drooling and gasping the next their all sitting on the grass and smiling like heaven just spoke or they've all just dazed by the sun and good lunch and maybe even some wine passed around and are dumbfounded with the hospitality that just ensued for godz sake

the spirit of the people seems to be one of widespread desperation they are seeking something they are wanting to be delivered from hunger or social oppression or bothe

in one sense the attitude of jesus could be seen as possessing the instinct of metanoia the willingness to speak and act with compassion not always coming easy for humans...even christians can tend to make that a dead end...try it a bit then return safely to private piety...that's enough repentance and caring for me thank you very much

let's take the story with a sense of complete suspension of doubt it all happened just the way it is reported in the gospel of john...give the notion of miracle it's full breadth of wonder....jesus is most certainly portrayed as one who is going to teach by example...he doesn't to much by way of speaking in thsi account
but all of a sudden a cosmic french bread delivery truck shows up and the fishmongers appear from behind the rocks and the ud players adn singers come forth and a great old fashioned impromptu picnic takes place
and everyone is sated and happy with leftovers galore

none of these people seem to have "earned" their free lunch by any means...but jesus is not only hosting but paying for catering for godz sake

can i imagine what it would feel like to actually be there in teh crowd and see a basket of fresh fish and warm bread come around be handed to me and i would be compelled to eat
as i chewed would i look at the guy up there doing the directing with a piece of fish in his hand

later that night what would i be thinking
certainly something sort of amazing has happened certainly people will be talking about this one

we've nothing left to do but attempt to imitate the generosity of grace shown to us by jesus' words and actions...somehow i must respond love beckons love kindness beckons more kindness

do good works require something of the miraculous in order to be verified as good works

perhaps to the extent that good works jsut the good work of attempting to imitate or emulate if you will the one who makes more bread and fish for us

i think this is why the fish became the first christian symbol
the school

dont hesitate to start giving things away unselfconsciouosly

perhaps a tad more later
now to break bread with my brothers in arms

j

stu said...

jh—

It's good that we're on the same readings. Our sermon today was on John 6 as well.

I'm happy to take the miracle of loaves and fishes either way.

We can view it as a miraculous gift of food, a multiplication of substance. The taking of the ingredients for a couple of fish hoagies, and turning it into a feast for thousands.

Or, we can remember that the early Christian church, and the pre-Christian community centered on Jesus during his earthly ministry, was a share community. In this view, Jesus through an unselfish act of blessing and sharing lead the entire community in sharing its resources, which were abundant if pooled, but insufficient if left partitioned.

This second point of view is sometime (in my opinion) mischaracterized as a non-miraculous point of view. I look at it differently. Is it surprising that the creator God can create? What is the making of a few thousand loaves and the spontaneous generation of a few thousand fish to the God who created the Universe, and everything in it? The second version requires that God, in the form of Jesus, changed the hearts of man, and in a few moments created a community out of crowd. This, it seems to me, is the greater miracle, which the first version renders unnecessary.

When we discussed this in adult education this morning, I had a thought much like jh's "i think this is why the fish became the first christian symbol." The early Christian community was a share community, and its characteristic of worship occurred in and through the agape feast. We often think of the agape feast as deriving from the last supper, and as anticipating our present day Eucharist. But perhaps the feeding of the five thousand was also an antecedent to the agape feast, in the minds of the early Christians. And so it was a vehicle not only for remembering Jesus, his crucifixion and death, but simultaneously a weekly re-enactment of that miraculous first feeding, where the mountain meets the sea in Galilee.

Would it be excessive liturgical license to image a modern agape feast, which begins with a blessing and breaking of bread, and also a blessing and distribution of fish and olive oil, and which concludes with a blessing and sharing of wine? I know that we've covered this ground before, but to the best of my recollection, the feeding of the five thousand was not discussed at that time.

I added oil both for obvious gustatory reasons, but also because it enables us to work in a number of scripture writings where oil did not fail, e.g., 1 Kings 17:14 (Elijah and widow, where neither the meal nor the oil failed).

stu said...

i would only say here i think it important to have the idea of metanoia in ones mind it creates an avenue for open thinking for everyone being able to say
i may be wrong or i need to think about that a bit more


Amen.

jh said...

stu
ideally there must be something of eucharist "thanksgiving" in every meal and a blessing to correspond...the only way things like that become normative is through repeated practice

being a narrative guy i tend to believe it is very important to bear in mind the traditional origins the passover meal the easter experience the deep rooted sense of pilgrimage

somehow it seems like doing what jesus did and immediately provide in an unbelievable way for thousands of people should be something i could do but i must humbly acknowledge
it appears not only impossible but not something i would even want to have to face while out on a hike

i really enjoyed the tennis ball exchange between you and gm here

illucidation by way of conversation

j

jh said...

elucidation
i would spell correctly
illucidation sounds like bad light

j

Kirby Olson said...

Our pastor focused on the line in which Jesus is said, once he had gotten in the boat, to have pushed the boat immediately to where they were going, and he called this the third miracle in the text -- the first having to do with the multiplication of the loaves, the second to do with walking on the water, and the third to do with speeding up the voyage.

The pastor said that if we all just stay on the boat, we'll be fine. And our church does look like a boat inside.

We should start wearing boaters.

stu said...

illucidation sounds like bad light

il-lucid-ation. Sounds to me like speech which makes people more confused. Kind of like Kirby's cone of silences, where everyone can speak and be misheard.

stu said...

being a narrative guy i tend to believe it is very important to bear in mind the traditional origins the passover meal the easter experience the deep rooted sense of pilgrimage.

Exactly! And what is the pilgrimage we remember? The ascending road began at Cana (wine from water), passing through Tabgha (site of the ancient Church of Multiplication of Loaves and Fishes, with its springs of flowing water), to Sychar (with Jacob's well, where the Samaritan woman drew water for Jesus, and he offered her water for life), to Jerusalem (with its breaking of the bread and wine), to Calvary?

Unfortunately, "oil" doesn't occur in John.

stu said...

Unfortunately, "oil" doesn't occur in John

Maybe I should to go back and change the text. It's been suggested the Protestants do that, and by golly, I'm a Protestant!!

Then we could have the Elaionian controversy! Do you know how long it's been since there's been a truly original heresy?! Especially one with a really cool name? I say we're overdue. The heck with studying Montanists and Manicheans and Arians and Pelagians and all that. Why not do something so that people will study us, instead?

Can't you see it now, bright-eyed little Catholic children learning how the brave monk jh didst smite the vile Elaionian stu, with pen and loaf and mackerel, until he knelt in penance, and didst the shift key from his keyboard pry, in tears and supplication?

jh said...

maybe the cyberglallia controversy
where a demented monk led people to believe they could be saved by reading
blogposts from lutheran surrealism

by the way
how would you define the elaionian heresy
state thine case
thither
else ponder cruel fate

stu said...

maybe the cyberglallia controversy
where a demented monk led people to believe they could be saved by reading
blogposts from lutheran surrealism


That would be demented :-).

how would you define the elaionian heresy
state thine case


Hmm. How about this for starters? A scholar does an analysis of the food and drink consumed at an agape feast. Based on this, he proposes "lost miracles": the miracle of oil and herbs, the miracle of lettuce and peppers. This paper appears in a minor journal on liturgical history, known for its "out there" articles, and is quickly forgotten.

Sometime later, a papyri emerges from obscure circumstances, containing what is evidently a liturgical reading from John, consisting of a sequence of miracles. In addition to the familiar miracles, there is a new one: the miracle of oil and herbs! Questions arise, naturally, about whether the authenticity of the papyri, but enthusiasts begin holding "new agape feasts," which prove quite popular, especially when wine is provided in Cana-like abundance.

Soon, it is observed that people who participate in these new agape feasts begin blog postings in tongues. Some believe this is due to the "special herbs" that are used, while others credit the work of the spirit. Inevitably, the Elaionians (as they've come to be called), and Mark 3:29 gets dragged in, hardening lines.

All too soon, a controversy breaks out within the Elaionians, between the "greater" Elaionians (who also accept the miracle of lettuce and peppers, despite the lack of textual support) and the "conservative" Elaionians, who don't. The division within the Elaionians widens when prophet stu, of the greater Elaionians, has the potato salad revelation.

The problem with this is a lack of a proper Christological or Soteriological element. I'll work on it...

stu said...

How about this? A reinterpretation of the Eucharist?

By expanding the contents of the feast, we can begin identifications within the feast that otherwise wouldn't work. The Father would be identified with the bread, and the Spirit with wine (naturally). Jesus would be the fish. Thus, Jesus is present in all three (perichoresis, of course), but the consumption of the three distinct persons/elements of the Eucharist then becomes a metaphor for the unity of the Trinity through their intermingling in our stomachs.

I'm not yet sure what to do about the oil and herbs, let alone the potato salad, so I'll leave that as an exercise and challenge to other heretical wannabees.

Conservotarian Emmy said...

I was thinking last night about Stu's lengthy and VERY intelligent treatment of faith and works.

I still don't agree with the Lutheran interpretation, but at least now I better understand it.

By the way, that bit about JH with his mackerel of truth is pretty hilarious!

G. M. Palmer said...

The only way we do eucharist in the Church of the Brethren is with a love feast. The food is a little odd (I introduced bitter herbs [horseradish, natch] this Easter to get us a bit closer to seder) but it's a good evening -- with footwarshing and everything.

Best, y'all.

M

stu said...

Emmy—

I still don't agree with the Lutheran interpretation, but at least now I better understand it.

Thanks for commenting! I'm very content with understanding.

By the way, that bit about JH with his mackerel of truth is pretty hilarious!

Thanks. Humor's always a bit risky, and I felt a bit "out there." I'm glad it was well received.

GM—

The only way we do eucharist in the Church of the Brethren is with a love feast ... it's a good evening -- with footwarshing and everything.

Cool!

In the Lutheran Church, we juggle the same elements, but in a different way. I suspect we celebrate the Eucharist much more often than you do—our regular worship services are Communion services. But on Thursday of Holy Week (Maundy Thursday, on our calendar), we have a service that is a more intentional recapitulation of the last Supper, and which involves foot-washing as well as communion. I suspect the Catholic Church does likewise.

As for the feast part, there's always the pot lucks!

jh said...

catholics do a holy chrism oil thing every lent a big tadoo in the cathedral the bishop blesses all the oil used for confirmation and the rights of ministry to the sick and dying

it is always interesting to think aout how anointing occurred in the gospel accounts

the lady who bathed jesus' feet and hair with oil or the lady who erotically kissed his legs and feet

it sounds a little to me like you're thinking about a bunch of people smearing olive oil all over one another and calling it some sort of sacrament...boy that could get a little slippery

i guess if we could trust women to do it very gently and thoroughly it could mean something

i mean i get a lot out of massages

it does seem somewhat sacramental
i do feel graced after one

oil is sacrament in the catholic usage
speaking of a physical reality of salve to correspond to blood and body

i don't know
i think people should be forced to read blogposts from lutheran surrealism
that might be the only way to salvation this year
things could change next year

great threads dude

j

stu said...

jh—

Many thanks for a wonderful comment. You've bent my mind in a different direction.

I was thinking of oil as food, yet you've observed that oil does appear in the Bible (old testament and new) in anointing. Indeed, Messiah (Christ) means "anointed one." This takes us in a more tactile and sensual direction than I'd imagined. This is serious stuff, indeed.

Lutherans use chrism to, as a part of the baptismal sacrament, "sealed with the cross of Christ forever."